船员实用英语口语

-回复 -浏览
楼主 2021-09-17 13:10:59
举报 只看此人 收藏本贴 楼主



实用英语100句 

1. How do you do! 你好!

2. How are you? 你好吗? 

3. May I know your name? 请问你叫什么名字? 

4. I’m the Chief Engineer. 我是轮机长。 

5. I’m very glad to know you. 我很高兴认识你。 

6. Where is the Captain, please? 船长在哪里? 

7. I’m looking for him. 我要找他。 

8. He is on the deck. 他在甲板上。 

9. I don’t think he’ll be back for some time. 我想他暂时还不回来。 

10. May I ask if there is anything I can do for you? 我可以问你有什么事我      能帮忙吗? 

11. What’s the weather like today? 今日天气怎样? 

12. It is cloudy this morning but will clear up this afternoon.  上午多云,        下午转晴。 

13. The weather forecast says there is a storm coming. 天气 预报有十一级      风(暴风)。 

14. It's blowing a strong gale now. 现在刮九级风(烈风)。

15. The sea is rough. 海上风浪很大。 

16. May I speak to Mr. Black, please? 请布莱克先生听电话。 

17. Yes, speaking. 是的,我就是。 

18. Who’s calling, please? 请问是谁呀? 

19. Would you mind calling me back? 给我打回电好不好? 

20. I’d like to make a long distance call to China. 我要打长途电话到中国。 

21. I should like to have meals on board. 我想要在船上用餐。 

22. I’d like to invite you to dinner this evening. 我想请你今晚用餐。 

23. Would you help yourself? 请随便吃。 

24. May I help you to some more Beijing roast duck? 请您再吃点北京烤鸭      好吗? 

25. I’m so glad you like Chinese food. 你喜欢中国菜,我感到非常高兴。 

26. I’m happy I can spend an evening with you at the Sea men’s              Club.   我很高兴与你在海员俱乐部度过一个晚上。 

27. Let’s go to the Karaoke bar. 让我们去卡拉OK厅。 

28. Shall we go to the dance hall? 我们到舞厅去好吗? 

29. I can waltz and foxtrot. 我能跳华尔兹舞和狐步舞。 

30. I’d like a cup of coffee. 我要喝杯咖啡。 

31. What’s the matter with you? 你怎么啦? 

32. I’m not feeling very well today. 今天我觉得身体不舒服。 

33. I’ve got pains in my chest. 我胸腔感到疼痛。 

34. Now undo your shirt and let me examine you. 我去把这药方配好。 

35. I'll go and get the prescription made up. 我去把这药方配好。 

36. Ships can be classified in several ways. 船舶可以好几种方式分类。 

37. The size of ships is given in terms of length, beam, draft, and                  tonnage. 船舶大小是按照长度,最大宽度,吃水和吨位来表达。

38. We have five different categories of merchant ships: freighters,              container ship, bulk carriers, passenger ships, and coastal vessels. 商        船分为五大类:货船,集装箱船,散货船,客轮和海岸船。

39.

Container ships are larger and faster than freighters. 

集装箱船比货船大,速度快。

40.

Today, many passenger ships are used as cruise ships. 

今天,许多客轮被用作为油船。

41.

By the way, how long will you be in Shanghai? 

顺便问一问,你在上海呆多久?

42.

I hope you

ll enjoy your stay in Shanghai. 

我希望你在上海过得愉快。

43.

What do you think of the port of Shanghai? 

你认为上海港如何?

44.

Could you kindly tell me more about the port of Shanghai? 

能否请你告诉我更多上海港的

情况?

45.

I’

ve got a fairly good idea of the port of Shanghai. 

我对上海港有比较好的了解了。

46.

Let

s go through the quarantine formalities. 

我们现在来办理检疫手续吧。

47.

Here is the Maritime Declaration of Health.

这是份航行健康申明书。

48.

We

ve all been 

inoculated against typhus, cholera, plague and yellow fever. 

我们都进行了

预防伤寒、霍乱、瘟疫和黄热病的注射。

49.

Please 

let 

me 

have 

all 

the 

inoculation 

papers 

for 

inspection. 

请你把预防接种证件给我检

查。

50.

We are all in good health. 

我们身体都健康。

51.

Welcome aboard my ship. 

欢迎光临我轮。

52.

Here are all the Seaman

s Book and two copies of the Crew List. 

这是全部的海员证和二份

船员名单。

53.

Will you please fill out the 

Application Form for shore passes? 

请你填写登岸证申请表好

吗?

54.

When can we get the shore passes? 

我们什么时候能得到登岸证呢?

55.

Please collect all the shore passes and return them to me before ship

s departure. 

你轮离港

前情把所有的登岸证收齐并交回给我。

56.

Shall we begin the Customs formalities now? 

现在我们开始海关手续吗?

57.

Here 

are 

the 

Import 

Cargo 

Manifest, 

the 

Crew

list, 

the 

last 

Port 

Clearance 

and 

Crew

Effects Declaration. 

这是进口载货单,船员名单,上一港口出港许可证和船员个人物品

申报单。

58.

We have general cargo store. 

我们只载一般货物。

59.

This is our bonded store. 

这是我们的保税物料间。

60.

We Chinese seamen should observe the Customs regulations. 

我们中国海员应该遵守海关

规章。

61.

I’

ll take you to the Pilot

s cabin fist. 

我先领你去引水员房间。

62.

Please follow me. 

请跟我来。

63.

When can we enter the harbour? 

我们什么时候能够进港?

64.

Now, tell me the draft fore and aft, please. 

现在请告诉我船的前后的吃水。

65.

We have to wait here till the tide turns. 

我们要在这里等到潮涨。

66.

How long will it take us from here to the harbour. 

从这里到港口需用多少时间?

67.

Which berth shall we take? 

我们使用哪个泊位?

68.

What side will go alongside? 

那边船舷靠岸?

69.

How many lines are we to make fast ashore

我们用几根缆绳岸上绑牢。

70.

Is the ship in position now? 

现在船到位了吗?

71.

I’

ll make out a stowage plan before loading. 

我将在装货前制作好配载图。

72.

All the holds are ready for loading. 

全部货舱已准备好装货。

73.

According to the stowage plan, the heavy cargo must be stowed on the ceiling and the lighter 

39.

Container ships are larger and faster than freighters. 

集装箱船比货船大,速度快。

40.

Today, many passenger ships are used as cruise ships. 

今天,许多客轮被用作为油船。

41.

By the way, how long will you be in Shanghai? 

顺便问一问,你在上海呆多久?

42.

I hope you

ll enjoy your stay in Shanghai. 

我希望你在上海过得愉快。

43.

What do you think of the port of Shanghai? 

你认为上海港如何?

44.

Could you kindly tell me more about the port of Shanghai? 

能否请你告诉我更多上海港的

情况?

45.

I’

ve got a fairly good idea of the port of Shanghai. 

我对上海港有比较好的了解了。

46.

Let

s go through the quarantine formalities. 

我们现在来办理检疫手续吧。

47.

Here is the Maritime Declaration of Health.

这是份航行健康申明书。

48.

We

ve all been 

inoculated against typhus, cholera, plague and yellow fever. 

我们都进行了

预防伤寒、霍乱、瘟疫和黄热病的注射。

49.

Please 

let 

me 

have 

all 

the 

inoculation 

papers 

for 

inspection. 

请你把预防接种证件给我检

查。

50.

We are all in good health. 

我们身体都健康。

51.

Welcome aboard my ship. 

欢迎光临我轮。

52.

Here are all the Seaman

s Book and two copies of the Crew List. 

这是全部的海员证和二份

船员名单。

53.

Will you please fill out the 

Application Form for shore passes? 

请你填写登岸证申请表好

吗?

54.

When can we get the shore passes? 

我们什么时候能得到登岸证呢?

55.

Please collect all the shore passes and return them to me before ship

s departure. 

你轮离港

前情把所有的登岸证收齐并交回给我。

56.

Shall we begin the Customs formalities now? 

现在我们开始海关手续吗?

57.

Here 

are 

the 

Import 

Cargo 

Manifest, 

the 

Crew

list, 

the 

last 

Port 

Clearance 

and 

Crew

Effects Declaration. 

这是进口载货单,船员名单,上一港口出港许可证和船员个人物品

申报单。

58.

We have general cargo store. 

我们只载一般货物。

59.

This is our bonded store. 

这是我们的保税物料间。

60.

We Chinese seamen should observe the Customs regulations. 

我们中国海员应该遵守海关

规章。

61.

I’

ll take you to the Pilot

s cabin fist. 

我先领你去引水员房间。

62.

Please follow me. 

请跟我来。

63.

When can we enter the harbour? 

我们什么时候能够进港?

64.

Now, tell me the draft fore and aft, please. 

现在请告诉我船的前后的吃水。

65.

We have to wait here till the tide turns. 

我们要在这里等到潮涨。

66.

How long will it take us from here to the harbour. 

从这里到港口需用多少时间?

67.

Which berth shall we take? 

我们使用哪个泊位?

68.

What side will go alongside? 

那边船舷靠岸?

69.

How many lines are we to make fast ashore

我们用几根缆绳岸上绑牢。

70.

Is the ship in position now? 

现在船到位了吗?

71.

I’

ll make out a stowage plan before loading. 

我将在装货前制作好配载图。

72.

All the holds are ready for loading. 

全部货舱已准备好装货。

73.

According to the stowage plan, the heavy cargo must be stowed on the ceiling and the lighter 

39. Container ships are larger and faster than freighters. 集装箱船比货船        大,速度快。

40. Today, many passenger ships are used as cruise ships. 今天,许多客轮      被用作为油船。 

41. By the way, how long will you be in Shanghai? 顺便问一问,你在上海        呆多久? 

42. I hope you’ll enjoy your stay in Shanghai. 我希望你在上海过得愉快。

43. What do you think of the port of Shanghai? 你认为上海港如何? 

44. Could you kindly tell me more about the port of Shanghai? 能否请你      告诉我更多上海港的情况?

45. I’ve got a fairly good idea of the port of Shanghai. 我对上海港有比较     好的了解了。

46. Let’s go through the quarantine formalities. 我们现在来办理检疫手续     吧。 

47. Here is the Maritime Declaration of Health.这是份航行健康申明书。 

48. We’ve all been inoculated against typhus, cholera, plague and              yellow fever. 我们都进行了预防伤寒、霍乱、瘟疫和黄热病的注射。 

49. Please let me have all the inoculation papers for inspection. 请你把预      防接种证件给我检查。 

50. We are all in good health. 我们身体都健康。 

51. Welcome aboard my ship. 欢迎光临我轮。 

52. Here are all the Seaman’s Book and two copies of the Crew List. 这      是全部的海员证和二份船员名单。 

53. Will you please fill out the Application Form for shore passes? 请你填      写登岸证申请表好吗? 

54. When can we get the shore passes? 我们什么时候能得到登岸证呢? 

55. Please collect all the shore passes and return them to me before            ship’s departure. 你轮离港前情把所有的登岸证收     齐并交回给我。 

56. Shall we begin the Customs formalities now? 现在我们开始海关手续          吗? 

57. Here are the Import Cargo Manifest, the Crew’s list, the last                  Port Clearance and Crew’s Effects Declaration. 这是进口载货单,            船员名单,上一港口出港许可证和船员个人物品申报单。 

58. We have general cargo store. 我们只载一般货物。 

59. This is our bonded store. 这是我们的保税物料间。 

60. We Chinese seamen should observe the Customs regulations. 我            们中国海员应该遵守海关规章。 

61. I’ll take you to the Pilot’s cabin fist. 我先领你去引水员房间。 

62. Please follow me. 请跟我来。 

63. When can we enter the harbour? 我们什么时候能够进港? 

64. Now, tell me the draft fore and aft, please. 现在请告诉我船的前后            的吃水。 

65. We have to wait here till the tide turns. 我们要在这里等到 潮涨。 

66. How long will it take us from here to the harbour. 从这里到港口需用        多少时间? 

67. Which berth shall we take? 我们使用哪个泊位? 

68. What side will go alongside? 那边船舷靠岸? 

69. How many lines are we to make fast ashore? 我们用几根缆绳岸上绑牢。 

70. Is the ship in position now? 现在船到位了吗? 

71. I’ll make out a stowage plan before loading. 我将在装货前制作好配        载图。 

72. All the holds are ready for loading. 全部货舱已准备好装。 

73. According to the stowage plan, the heavy cargo must be stowed on        the ceiling and the lighter cargo placed on the op. 根据配载图,重货        堆装在舱底,轻货放在顶上。 

74. The containers on deck must be securely lashed. 甲板上的集装箱必须        绑牢。 

75. Would you mind going with me to have a look at all the      holds          and make a record on the spot? 请你与我一起看看各货舱并作现场记录      好吗? 

76. When will you begin discharging? 你们什么时候开始卸? 

77. How many shifts are there a day? 一天有几个班次? 

78. How many gangs will you start with? 你们准备派几个工组 开工。 

79. The safe working load of each derrick is five tons.每台吊货杆的安全负     荷是五吨。 

80. When do you expect to finish the discharge? 你们预期什么时候卸完         货。 

81. Why didn’t you report the matter to me when you found the                 damaged cargoes? 当你发现残损货物时,你为什么不向我报告这件事? 

82. There is too much difference between your figure and th     e                   loading port tally figure. 你的数字和装货港的理货数字相差很大。 

83. I think the stevedores’ damage is here too. 我想这里也有工残。 

84. We’d better call the cargo surveyor aboard to ascertain the extent         of damage to the cargoes.们还是叫商检员上船来确定残损货物的程度       为好。 

85. I believe your tally figure, but I believe the loading port tally figure,        too. 我相信你的数字,但我也相信装货港的理货数字。 

86. We need three hundred tons of fuel oil and two hundred tons of            diesel oil. 我们需要300吨燃料油和200吨柴油。 

87. I hope your supplies are of high quality and not short of  weight. 我        希望你们供应的油要高质量,不缺分量。 

88. The larger oil line is six inches, for fuel oil and the smallr one is four         inches, for diesel oil. 大的油管6英寸,用于燃料油,小的油管4英寸,用         于柴油。 

89. Could you send your oil barge here tomorrow morning?  你能在明天        上午派油驳船来吗? 

90. Please pump fuel oil first and then diesel oil. 请先泵燃料油,再泵柴          油。 

91. I’d like to look round your warehouse before I decide  what to buy.      我要先看一看你们的货栈再决定买什么? 

92. The Chief Cook will go with me. 大厨师与我一起去。 

93. I want to know how you sell them. 我要知道你们怎样卖。 

94. Can’t you manage any cheaper? 你们能不能便宜一点卖 吗? 

95. Please send the vegetables on board straightaway. 请立 即把蔬菜送上      船。 

96. We are to leave the harbour as soon as the loading is completed. 我        们在卸货后离港。 

97. When can we get the Outward Clearance and sailing permit? 我们什        么时候能得到出口结关证和开航许可证。 

98. We are ready for your order to sail. 我们正等待你的开航命令。 

99. The sailor on duty is hoisting the Blue Peter now.值班水手正在升起开        航旗(P字旗)。

100. Thank you for your cooperation, Pilot. 引水员先生,谢谢 你的合作
















上海兴乾劳务派遣有限公司河南分公司


“服务世界航运,促进青年就业",为航运企业、航海院校和热爱航海事业的学子之间搭起互惠共赢的平台,为有志于投身航海事业的青年学子铺设快捷畅通的成功大道。


地址:河南省新乡市金穗大道与新一街交叉口宝龙酒店公寓2号2613室

办公室电话:0373-5881160

移动电话: 15993096887

客服QQ:   2121781925/970737665

公司网址:www.singqiancrew.com




长按上方指纹看看你们是不是一对









我要推荐
转发到